榜单搜索:

中文流行词汇英文译法调查(十一)

新榜网    2008-8-16 10:28:15    发布网友:yangyanjuan     访问量:9     字体:【

选择您喜欢的阅读模式:    [翻页阅读模式]      [条目阅读模式]      [全篇阅读模式]

简介:

语言是社会的镜像。透过不断发展和变化的"流行词汇",人们不仅可以捕捉到当今社会的热点事件和现象,把脉时下变迁的社会心理和文化心态,还能准确预测未来的流行趋势。
NO.1 装嫩族 youngsters' look-alike

装嫩族 youngsters' look-alike

点评:"装嫩"并非"假装细嫩",而是举止穿戴洋溢着年轻的魅力,看起来有年轻的感觉。在英语中,"看起来像......的人"可以用"look-alike"来表示,那么,看起来像年轻人的"装嫩族"可译为"youngsters' look-alike"。

背景:"装嫩族"一般三四十岁,但举止更像二十来岁的人,不过他们拥有较高的收入,生活更独立。他们是消除代沟的一族,一般穿名牌的牛仔裤、T恤和老式运动鞋,戴着苹果iPod播放机,听着流行音乐。

 

NO.2 大肚子经济 pregnancy-oriented economy

大肚子经济 pregnancy-oriented economy

点评:"大肚子经济"亦即"孕妇经济",其最形象的译法莫过于"big-belly economy",但是,在英语语境中,"大肚子"的表达法很难与"怀孕"等同。因此,为准确表达"大肚子经济"的意蕴,此处不宜直译,而以意译为"pregnancy-oriented economy"为佳。

背景:大肚子经济是指同孕妇有关的领域,如孕婴用品、孕妇装、孕妇保健课程、月嫂服务等。"大肚子经济"蓬勃发展是近几年的事情,随着上个世纪七八十年代出生的女性成为准妈妈群体的主力,注重保养、热爱时尚、追求生活品质的她们对孕婴用品消费的挑剔,也使得孕婴用品市场向时尚、品质看齐,向品牌化发展。

我知道更多,点击发布新榜单>>
添加榜单内容
发送给好友

关于新榜 | 友情链接 | 使用帮助 | 本站协议 | 会员注册 | 网站地图
Copyright © 2008 xooob.com. Corporation, All Rights Reserved
           北京新榜网讯科技有限公司 版权所有 京ICP备08003498号